Notable/Quotable lyrics:
Japanese romaji with English translation undernearth:
anata wa taitei
zuibun ogenki desu ne?
tenisu no boifurendo
totemo ii desu yo!! [repeat 2x]
You are usually
very lively, aren’t you?
[My] tennis boyfriend
[It/You] are very good!! [repeat twice]
anata to… [You and…(I)]
anata wo… [You…]
anata to [you and…(I)]
Te, tai-taitei [usu…usu…usually]
tawa, tawa, tawa, tawa [no meaning chop up of taitei – usually]
tawa, tawa, te, te (anata wo) [anata wo lit. “you at least are” / “regarding you…”]
anata wa taitei [Lit. You, yourself are usually (and no one else)]
zuibun ogenki desu ne? [very lively/healthy right/aren’t you?]
tenisu no boifurendo [Lit. boyfriend of Tennis -> Tennis Boyfriend [my]]
totemo ii desu yo!! [Lit. a lot, it’s good I say / assert. // it’s very good!!]